译文
庄严的乐声如何从九天之上飘落, 你的肌肤洁白无瑕如六铢轻纱般轻盈。 我自知无缘品尝那流霞仙酒, 只愿聆听你弹奏一曲云和瑟的清音。
注释
严吹:指庄严的乐声,吹指吹奏乐器。
太清:天空,道家指最高的仙境。
玉肌:形容肌肤洁白如玉。
六铢:极言轻巧,古代一两的二十四分之一为一铢,六铢极言其轻。
流霞:传说中的仙酒。
云和:古代琴瑟名,也指美妙的音乐。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了歌妓仙哥的美貌与才艺。首句以'严吹下太清'的仙乐比喻,将仙哥的歌声比作天籁之音。'玉肌无疹六铢轻'极写其肌肤洁白轻盈,用六铢纱的典故突出其飘逸之美。后两句通过'流霞酌'与'云和瑟'的对比,表达诗人不慕仙酒只愿聆听其琴声的心愿,既赞美了仙哥的音乐造诣,又体现了诗人高雅的艺术品味。全诗语言清丽,意境空灵,将世俗的歌妓形象升华到了仙境的高度。