巴西巫峡指巴东,朝云触石上朝空。巫山巫峡高何已,行雨行云一时起。一时起,三春暮。若言来,且就阳台路。
乐府 含蓄 咏物 咏物抒怀 山峰 巴蜀 抒情 柔美 爱情闺怨 荆楚 闺秀 雨景 飘逸

译文

从巴西巫峡遥指巴东方向,朝云触碰山石升向天空。 巫山巫峡高耸入云没有尽头,行雨行云同时涌现天地间。 云雨同时起,已是春末时光。 若说要相会,请到阳台路上来。

注释

巴西:指巴地之西,今重庆一带。
巫峡:长江三峡之一,以巫山得名。
巴东:今湖北巴东县,泛指楚地。
朝云:清晨的云霞,暗用巫山神女典故。
触石:云气触及山石而升腾的景象。
行雨行云:化用宋玉《高唐赋》'旦为朝云,暮为行雨'。
三春暮:春末时节,暗含时光流逝之意。
阳台:典出宋玉《高唐赋》,指巫山神女与楚王相会之处。

赏析

这首诗以巫山云雨为意象,巧妙化用宋玉《高唐赋》典故,营造出缥缈梦幻的意境。前四句通过'巴西''巴东''巫山''巫峡'的地名重复,形成空间上的回环往复,强化了楚地神秘氛围。'朝云触石''行雨行云'的意象叠加,既写自然景观,又暗含神女传说,虚实相生。后四句转为三言,节奏加快,'三春暮'暗示时光易逝,末句'阳台路'直接点出神话场景,使全诗在现实与传说间自由穿梭。作品语言简练而意境深远,展现了唐代女性诗人独特的艺术感悟力。