译文
你可曾看见巫山高耸入云直插天际,千丈绝壁形态相似连绵不绝。 你可曾看见巫山如翠屏环抱展开,湘江碧水蜿蜒环绕山脚流淌。 绿树装点着春意盎然的明月峡,红花覆盖朝霞映照的白云台。 台上朝云飘忽不定没有固定处所,这其中隐居着窈窕美丽的仙女。 仙女体态轻盈仙骨飘逸,清丽容颜在云雾中时隐时现闪耀光辉。 傍晚时分行云布雨相送,今夜定会进入楚王的梦境。 楚王梦中喜爱繁花般的美人,刚刚铺开枕席红帐轻轻遮掩。 可怜黎明时分猿声啼叫之处,轻声诉说巫山就是我的家。
注释
巫山:位于重庆湖北交界处,长江穿流而过,以神女峰闻名。
千寻:古代长度单位,一寻为八尺,形容山势极高。
磕匝:环绕重叠的样子。
明月峡:巫山十二峰之一,以险峻著称。
白云台:巫山景观,传说为神女居所。
高唐:指宋玉《高唐赋》中楚襄王与巫山神女相会之地。
荆王:指楚王,楚国别称荆。
秾华:繁盛的花朵,喻指女子美貌。
赏析
本诗以巫山神女传说为题材,继承和发展了宋玉《高唐赋》《神女赋》的浪漫传统。开篇连用两个'君不见'的呼告句式,以磅礴气势描绘巫山雄奇景观。中间转入神女形象的细腻刻画,'盈盈仙骨飞'、'清容出没有光辉'等句将神女飘逸神秘的气质表现得淋漓尽致。结尾'说道巫山是妾家',以神女自述的口吻收束,余韵悠长。全诗将山水描写与神话传说巧妙结合,虚实相生,营造出迷离恍惚的意境,展现了盛唐诗歌浪漫瑰丽的艺术特色。