译文
精妙地吹奏杨叶模仿悲凉的胡笳声,胡人的战马迎风嘶鸣激起无尽的恨意。 如果这是在雁门关寒冷的月夜,此时定当卷起漫天狂沙令人心惊。
注释
杨叶:杨树叶,可卷成哨子吹奏。
悲笳:悲凉的胡笳声,古代北方少数民族乐器。
胡马:北方少数民族的战马。
恨赊:恨意绵长。赊,长远、久远之意。
雁门:雁门关,古代重要关隘,位于今山西代县。
惊沙:被风吹起的狂沙。
赏析
这首诗以边塞特有的意象构建出苍凉悲壮的意境。前两句通过'妙吹杨叶'与'悲笳'、'胡马'与'恨赊'的对比,展现边塞将士的复杂情感。后两句运用虚拟语气'若是',将现实中的吹叶声与想象中的雁门关夜景相融合,'寒月夜'与'惊沙'形成强烈的视觉冲击,烘托出边关的荒凉与战争的残酷。全诗语言凝练,意境开阔,充分体现了盛唐边塞诗的艺术特色。