译文
太阳照耀着世间万物,草木感怀着春天的恩泽。 尘世茫茫尘土飞扬,滋养着追名逐利的根源。 我本是个披蓑戴笠的隐士,自幼便懂得天子的尊贵。 学习毛亨所传的《诗经》,也多直抒胸臆的言语。 不羡慕那些软弱无能之辈,趋炎附势如山崩河决。 只愿寻找贤者门下的蹊径,频频拜访德高望重之人。
注释
阳乌:太阳的别称,传说日中有三足乌,故称。
烁:照耀,灼热。
培壅:培土养护,此处指滋养、助长。
蓑笠:蓑衣斗笠,代指隐士或平民。
毛氏诗:指毛亨、毛苌所传《诗经》,即毛诗。
需臑:需通"懦",臑指软弱,需臑类指软弱无能之辈。
崩奔:山崩河决般奔涌,喻趋炎附势之态。
桃李蹊:桃李树下的小路,喻贤者门庭。
赏析
本诗以对比手法展现诗人高洁志向。开篇以'阳乌烁万物'起兴,暗喻皇恩浩荡,但'尘土飞''名利根'揭示世俗浮躁。'蓑笠'与'天子尊'的对比,凸显诗人虽处江湖之远仍心怀敬畏的品格。'不慕需臑类'的坚决与'唯寻桃李蹊'的执着,形成鲜明对照,展现诗人不随波逐流、追求真知的文人风骨。全诗语言质朴直率,用典自然,在晚唐浮华诗风中独树一帜。