译文
回首故乡令人感慨,如今还有几人像乾淳年间那样的人物。只有在连夜的湖楼宴饮中,梦中依稀可见,那些学识如海的星辰般的人物。最是销魂的新亭饮宴,即便过江之后,仍然思念永嘉的同道。珍重南京的灯火,在杜鹃声边举杯告别。湖上的云彩虽美,却也沾染边塞的尘烟。堤岸杨柳几度更新。可笑年年心事,如在马队中校勘书籍,在鸥群中听号角声。阳春白雪般的高雅曲调,等待继续唱和,奈何像梁鸿作《五噫歌》般,已厌倦了望京的心情。嘱咐谢公池边的芳草,明年定当归去与你们比邻而居。
注释
木兰花慢:词牌名,双调一百一字,前片五平韵,后片七平韵。
丙子:指1936年。
上巳:农历三月初三,古代修禊之日。
楔饮:古代上巳节在水边宴饮祈福的习俗。
玄圃潭:北京中南海内景点。
枌榆:故乡的代称,典出《史记·封禅书》。
乾淳:指宋孝宗乾道、淳熙年间,南宋文化鼎盛时期。
玉海:比喻学识渊博如海,典出《周书·王褒传》。
新亭饮宴:典出《世说新语》,东晋士大夫在新亭宴饮时感慨山河破碎。
永嘉:今浙江温州,指南宋永嘉学派发源地。
南都:指南京,当时国民政府所在地。
五噫:指东汉梁鸿《五噫歌》,表达对时政的批评。
谢池:谢灵运在永嘉的池塘,其《登池上楼》有名句'池塘生春草'。
比邻:近邻,典出王勃诗'天涯若比邻'。
赏析
此词是夏承焘先生在上巳节雅集时的感怀之作。上片通过'枌榆'、'乾淳'等典故,表达对文化传统的追慕和对当下人才凋零的感慨。'新亭饮宴'化用东晋典故,暗喻时局动荡中的文人聚会。下片'湖云虽好亦边尘'巧妙将美景与时危结合,'校书马队'、'听角鸥群'形成文雅与战乱的鲜明对比。结尾用谢灵运'池塘生春草'的典故,表达归隐永嘉的愿望。全词用典精当,意境深远,展现了传统文人在乱世中的文化坚守与家国情怀。