译文
离别的愁恨如同美酒,古往今来饮下都会醉倒。 只恐怕那长江的滔滔流水,全都是离人儿女的眼泪。 我却不是这般伤感之人,送别时只是空自握住你的手臂。 待到他日我们再度相逢,定当有清风吹动天地的豪迈气象。
注释
旨酒:美酒。旨,味美。
饮皆醉:饮后都会醉倒,比喻离愁之深。
儿女泪:小儿女般的眼泪,指缠绵伤感的泪水。
伊余:我。伊,语助词;余,我。
非此辈:不是这类人,指不像常人那样伤感。
把臂:握住对方手臂,表示亲密告别。
清风动天地:清风吹动天地,喻指重逢时的豪迈气象。
赏析
这首诗以独特的视角写离别之情,前四句用夸张手法极言离恨之深:将离恨比作醉人的美酒,想象长江之水都是离人眼泪,生动表现了离愁的普遍性和强烈程度。后四句笔锋一转,表明自己不同于寻常伤感之人,送别时虽有不舍,但更期待他日豪迈重逢。全诗语言简练,意象鲜明,既有传统离愁的渲染,又展现出豁达超脱的胸襟,体现了唐代诗僧贯休特有的佛理禅意和豪放诗风。