译文
在那白石峰的山腰处,先生您可还安好吗? 卷起帘幕面对巨大瀑布,常自愧不如您的境界。 杉木缝隙间泉水满溢,潭水低处长满青苔。 皇上正在民间寻访贤才,可又怎能请动像谢安这样的高人呢?
注释
匡山:指庐山,位于江西九江。
山长:古代书院院长或隐士尊称。
白石峰:庐山著名山峰,以白色岩石得名。
捲帘:卷起帘子,意指隐居生活。
龙涎:原指龙的口水,此处形容山间瀑布或泉水。
潭㘭:水潭的低洼处。
石发:生长在石头上的苔藓类植物。
吾皇:指当时的皇帝。
搜草泽:在民间搜寻隐士贤才。
谢安:东晋著名政治家、隐士,曾隐居东山。
赏析
本诗以深情的笔触表达对匡山隐士的怀念之情。前四句通过'白石峰''大瀑'等意象勾勒出隐士超然物外的居住环境,'常恨不如他'一句既显谦逊,又暗含对隐逸生活的向往。后四句'龙涎溢''石发多'以细腻笔触描绘山间景致,充满生机趣味。尾联巧妙用谢安典故,既赞隐士才德,又暗含对朝廷征召的不以为然。全诗语言简练,意境清幽,在平淡叙述中蕴含深厚的情感和人生哲理。