译文
细雨蒙蒙庭院青草茂盛,吟诵着《式微》诗篇还有谁能倾听。 遇到诗艺精湛的您让我留恋不舍,日益感受到深厚恩情难以忘怀。 内心愁苦只该让鬓发变白,梦中常游于高耸的青山。 从此离别仍要频频回首,只祝愿您如台星福星般前程似锦。
注释
卢使君:指卢姓官员,具体生平不详,使君为对州郡长官的尊称。
东阳:今浙江东阳市,唐代属婺州。
式微:《诗经·邶风》篇名,表达归隐之意,此处借指归乡。
吟剧:指深沉的吟咏。
匠化:指诗艺精湛,如经匠人精心雕琢。
贪住:留恋不愿离去。
消鬓黑:消耗心力使鬓发变白。
倚天青:高耸入云的青山,喻指隐居之地。
台星:三台星,喻指朝廷重臣或友人官职。
福星:岁星,主福运,此处为祝福语。
赏析
本诗为贯休送别友人归乡的深情之作。首联以蒙蒙雨景营造离愁氛围,借《式微》典故暗喻归隐。颔联直抒对友人诗才的钦佩和恩情的感念,'贪住'二字生动表现不舍之情。颈联通过'消鬓黑'与'倚天青'的对比,展现诗人内心的煎熬与对隐逸的向往。尾联以星象为喻,表达美好祝愿。全诗情感真挚,对仗工整,用典自然,将离别之情与人生感慨巧妙融合,体现贯休诗作中既具佛理禅意又不失人间真情的独特风格。