译文
是谁描绘了商山四皓的画像,画中人物仿佛在絮絮叨叨地交谈。 他们两人的鬓发都如白雪般相似,不知其中谁的年纪最高。 溪边的青苔连接着豹皮坐垫,仙酒沾染了绘有云纹的衣袍。 想起他们为忘却秦乱而隐居的日子,连我也应该追随他们一同遁世逃名。
注释
四皓:指秦末汉初四位隐士:东园公、绮里季、夏黄公、甪里先生,因避秦乱隐于商山,须眉皆白,故称"商山四皓"。
唠唠:形容话语繁多、絮叨不休的样子。
双鬓雪:形容鬓发如雪,指年事已高。
豹褥:用豹皮制成的坐垫,象征隐士的高洁生活。
云袍:仙人所穿的衣袍,绘有云纹图案。
忘秦日:指四皓为躲避秦朝暴政而隐居的时期。
伊余:我,作者自称。
赏析
本诗是贯休观赏《四皓图》后的题画诗,通过细腻的观察和丰富的想象,将画中四位隐士的形象生动再现。前两联以对话形式展开,"如语话唠唠"巧妙地将静态画面转化为动态场景,赋予画中人物以生命。后两联通过"豹褥"、"云袍"等意象,烘托出四皓高洁脱俗的隐士风范。尾联"伊余亦合逃"表达了诗人对隐逸生活的向往,体现了晚唐文人面对乱世的普遍心态。全诗语言简练,意境深远,展现了贯休作为诗僧的独特艺术视角。