只报精兵过大河,东西南北杀人多。可怜白日浑如此,来似蝗虫争奈何。天意岂应容版乱,人心都改太凋讹。不胜惆怅还惆怅,一曲东风月胯歌。
七言律诗 僧道 凄美 叙事 悲壮 战场景象 抒情 政治抒情 文人 民生疾苦 江南 沉郁 讽刺 黄昏

译文

只听说精锐部队渡过大河, 四面八方杀人无数实在太多。 可怜光天化日竟成这般景象, 乱军如蝗虫过境让人无可奈何。 上天之意怎能容忍国土动荡, 人心都已变得如此衰败讹误。 心中充满惆怅还是惆怅难解, 只能唱一曲东风中的月胯歌。

注释

东阳:今浙江东阳市,唐代属婺州。
罹乱:遭遇战乱,指唐末黄巢起义时期的动乱。
王慥使君:王慥,时任地方长官(刺史),使君是对州郡长官的尊称。
精兵:指朝廷镇压起义的官军或乱军。
大河:黄河,此处泛指主要河流。
蝗虫:比喻军队过境如蝗灾般破坏严重。
版乱:版指版图,版乱即国家动乱。
凋讹:衰败讹误,指社会风气败坏。
月胯歌:可能为当地民歌名称,具体含义待考。

赏析

本诗以沉痛笔触描绘唐末战乱惨状,具有强烈的现实批判精神。前四句用'精兵过大河''杀人多''似蝗虫'等生动比喻,形象展现军队暴行给百姓带来的深重灾难。'可怜白日浑如此'一句,将战乱之残酷与自然之光明形成强烈对比,增强艺术感染力。后四句转入深层思考,对天意不容动乱却现实如此的矛盾发出诘问,对人心凋讹的社会现状表达深深忧虑。尾联'不胜惆怅还惆怅'的叠用,强化了诗人无奈悲愤之情。全诗语言质朴犀利,情感真挚深沉,是反映唐末社会动荡的珍贵诗篇。