译文
细小的花蕊随风缓缓飘动,温暖的香气不经意间沁入鼻中。春神本就有着自己的心意,时时撩动人的情思。去年繁花压弯了高高的枝条,今年低矮的枝条却已枯萎凋零。我由此看到了自然造化的权柄,万物变通的规律。春夏作为开端,秋冬作为结尾。循环往复永无止境,人生的长短终究归于同一轨迹。倘若威权能够控制生死,力量可以阻止消亡,那么秦始皇就不会在沙丘拱手归天,孟贲这样的勇士也不会低头走入坟墓。连他们这样的强者尚且如此,我这劳碌的一生又有什么可依靠的?只愿敞开素色衣袍,斟满绿色美酒,在青天白日间酣畅大醉。任凭他上面是天,下面是地。
注释
鼓吹曲辞:汉乐府相和歌辞的一种,原为军乐,后用于宫廷宴飨。
芳树:乐府旧题,多咏树木花草。
细蕊:细小的花蕊。
青帝:东方之神,司春之神。
造化之权:自然造化的权力。
沙丘:秦始皇病逝之地。
孟贲:战国时著名勇士。
蒿里:古人认为人死后魂魄归往之地。
绿蚁:新酿米酒上的浮沫,代指酒。
陶陶兀兀:醉态酣畅的样子。
赏析
本诗以芳树兴衰为切入点,展开对生命规律的深刻思考。开篇细腻描写花开花落,转入对造化权柄的哲学探讨。诗中运用对比手法,'去年高枝'与'今年低枝'形成强烈反差,暗示盛衰无常。借秦始皇、孟贲等历史人物,说明生死不可抗拒的自然法则。最后以醉态超脱作结,体现诗人对生命短暂的豁达态度。全诗融写景、说理、抒情于一炉,语言奇崛,意境深远,展现了李贺特有的浪漫主义风格和哲学思辨色彩。