译文
苕溪的烟月长久相伴已成习惯,像野鹤般穿着粗布衣独自垂钓。 只说停泊船只没有固定之处,不知能与谁携手同行。 用朱黄择日驱除体内邪气,临时运用青白之术调养脑神。 想要拜访先生请教修炼秘诀,奈何世间万事难得自由之身。
注释
苕溪:水名,在今浙江省北部,源出天目山,流入太湖。
因循:沿袭旧习,此处指长期如此。
野鹤衣裘:指隐士的装束,野鹤喻高洁,衣裘为粗布衣服。
独茧纶:独自垂钓,茧纶指钓丝。
朱黄:古代校勘书籍时用的朱砂和雌黄,此处指道家炼丹术。
尸鬼:道家术语,指人体内的邪气。
青白:指道家的炼丹术,青为东方木,白为西方金。
脑神:道家认为脑部有神灵主宰。
赏析
本诗是晚唐诗人罗隐寄赠道士之作,展现了诗人对道家隐逸生活的向往与现实羁绊的矛盾。首联以'苕溪烟月'营造出空灵意境,'野鹤衣裘'形象刻画隐士风骨。颔联'泊船无定'暗喻人生漂泊,'携手何人'表达知音难觅的孤独。颈联运用道家术语'朱黄''青白',体现对修炼之术的熟悉。尾联'世间难得不由身'道出世事拘束的无奈,与寻求超脱形成强烈对比。全诗语言凝练,意境深远,在追求与现实的矛盾中展现深刻的人生感悟。