译文
你南下经过湘江之滨,北上到达扬州城,分别之后乘坐帆船几度漫游。不知谁家的春酒能让你开怀畅饮,哪处的野花最让你流连驻足?想要托付书信,可边地的大雁慵懒不来;海燕尚未在雕梁上安定,也带着离愁。总之这次远行定要有所成就,更何况你还能独占一个秋天的美景。
注释
乔逸人:隐士乔姓友人,生平不详。
湘浦:湘江之滨,指湖南地区。
扬州:今江苏扬州,唐代繁华都市。
风帆:指乘船航行。
春酒:春季酿造的酒,亦指美酒。
烂熳:散乱、放浪的样子,此处形容纵情饮酒。
淹留:停留、滞留。
尺素:书信,古代用绢帛书写,通常长一尺。
边鸿:边地的大雁,古有鸿雁传书之说。
雕梁:雕饰华丽的屋梁。
海燕:栖息于海滨的燕子,春秋迁徙。
长短:反正、总之。
更饶:再加上、更何况。
赏析
本诗以细腻笔触表达对隐逸友人的思念之情。首联通过'湘浦''扬州'的地理跨度,展现友人漂泊不定的隐逸生活。颔联以'春酒''野花'的设问,暗含对友人放浪形骸的羡慕。颈联巧用'边鸿''海燕'意象,既写通信不便的现实,又喻示友人如候鸟般自由不羁。尾联'占一年秋'的祝愿,既有时光易逝的感慨,更有对隐逸生活的赞美。全诗语言清丽,对仗工整,情感真挚而不失洒脱,体现了晚唐隐逸诗派的典型风格。