译文
一杯杯离别酒请不要推辞频频相劝,心中的怨恨叹息和劳歌都未能尽情抒发。 汉帝的后宫妃嫔尚且能够识字作文,楚王的宫殿前却已人才凋零无人可用。 长年寄居旅舍衣衫早已破旧不堪,潮水冲击田地生计越发贫困艰难。 人生百年算来又能有多少时日,在这伤春时节更不忍心与你分别。
注释
行行:频频,一次又一次。
劳歌:送别时唱的歌,亦指抒发劳苦之情的歌。
汉帝后宫:暗用汉成帝后宫班婕妤能诗善赋的典故。
楚王前殿:化用楚灵王建章华台典故,喻指人才凋零。
年深:年久,时间长。
潮打:潮水冲击,形容生活困顿。
百岁都来:人生百年算来。
伤春:为春光易逝而感伤。
赏析
这首诗是杜荀鹤为送别落第友人顾云而作,充分体现了晚唐诗人沉郁顿挫的艺术风格。首联以频频劝酒起兴,奠定全诗悲凉基调;颔联巧妙运用历史典故,以'汉帝后宫''楚王前殿'暗喻科举不公和人才埋没的现实;颈联具体描写友人困顿境遇,'衣裳敝''活计贫'直指寒士艰辛;尾联将个人离别之痛融入春光易逝的永恒悲叹,深化了人生无常的主题。全诗对仗工整,用典贴切,将友情、仕途、人生感慨熔于一炉,展现了晚唐末世文人的普遍心态。