译文
折一枝柳条怎能化解离愁,抛却留恋追随定远侯般的友人远行。繁华京城今日充满别离恨,往昔我们曾在宫阙大道夜游同欢。美好时光易逝奔波辛苦行止,佳期难再盼你暂且驻足停留。若到边疆遇到往来信使,请批阅书信末尾聊聊梁州近况。
注释
一枝:指柳枝,古人折柳赠别。
定远侯:东汉班超封号,此处借指赴边建功的友人。
紫陌红尘:京城繁华街道的景象。
九衢双阙:指长安城的通衢大道和宫阙,代指京城。
芳时:美好的时光。
良会:美好的相会。
边庭:边疆地区。
梁州:古九州之一,辖境包括今陕西南部和四川北部。
赏析
本诗以深婉笔调抒写送别之情,首联用'一枝柳'与'定远侯'典故形成强烈对比,既点明送别主题又暗含对友人建功立业的期许。颔联通过'紫陌红尘'的现实别恨与'九衢双阙'的往昔欢游对照,深化离情。颈联'芳时易失''良会难期'表达对时光易逝的感慨,尾联'批书尾话梁州'的细节描写,展现深厚友情和殷切牵挂。全诗对仗工整,用典自然,情感真挚动人。