译文
江边的花草在暖阳中相互依偎,我也来到江边举杯饮酒。 春天的美景令人心烦却无法回避,离别的愁绪像疟疾般躲避不开。 安排自己卑微的行踪却无良策,想要为清明时代贡献力量只能寄望于大才。 一曲吴歌引得众人齐声拍手,十年来被世俗蒙蔽的双眼此刻才真正睁开。
注释
曲江:唐代长安著名风景区,位于今西安东南。
相隈:相互依偎。隈,山水弯曲处。
把酒杯:手持酒杯,指饮酒。
春色恼人:春天的景色令人心烦意乱。
如疟:像疟疾一样,形容愁绪反复发作。
避还来:想要躲避却又回来。
贱迹:谦称自己的行踪。
裨补:弥补,补助。
明时:政治清明的时代。
重才:重要的人才。
吴歌:江南地区的民歌。
尘眼:被世俗蒙蔽的眼睛。
赏析
这首诗展现了罗隐典型的沉郁顿挫风格。首联以'江花江草'的暖意反衬诗人内心的孤寂,'把酒杯'暗含借酒消愁之意。颔联运用巧妙比喻,将'春色'拟人化为'恼人'之物,'别愁如疟'更是以疾病喻愁绪,形象生动。颈联直抒胸臆,表达怀才不遇的苦闷和对明君重才的渴望。尾联'吴歌拍手'的欢快场景与'十年尘眼'的沧桑形成强烈对比,凸显诗人历经世事后的大彻大悟。全诗情感真挚,语言凝练,对仗工整,充分体现了晚唐诗歌的深沉内敛特色。