译文
相聚的时光虽然短暂,离别时怎能不愁眉不展。 你如蜀地才子赋诗高妙令我欣赏,我似楚宫佳人细腰曼舞你亦深知。 百年的恩爱难有始终,万里的缘分只能寄托梦中相思。 最令人心碎的是门前昔日同行处,如今竟全被纨绔子弟所占不忍再看。
注释
西川:指四川西部地区,唐代设西川节度使。
蔡十九:友人排行第十九,名不详。
子超:被送别者字号。
敛眉:皱眉,形容离别时的不舍神情。
蜀客:指蜀地文人,此处或指子超。
楚宫腰细:化用'楚王好细腰'典故,形容体态优美。
五陵儿:指富贵子弟,五陵为汉代五个皇陵,豪族聚居地。
赏析
这首七言律诗以深婉笔触抒写离别之情。首联以'虽则''那能'的转折突出离愁,颔联用'蜀客''楚宫'的典雅对仗展现相知相惜,颈联'百年''万里'的空间拓展深化情感维度,尾联'肠断''不堪'将物是人非的怅惘推向高潮。全诗对仗工整,用典自然,在个人离愁中寄寓了对世事变迁的感慨,展现了晚唐诗歌的婉约风格。