译文
国家的武将和重臣都已衰败消亡,一点叛乱的火星就让整个天下动荡摇晃。 岂敢怨恨兵器铠甲被弃之不用,只叹息官员选拔制度耽误了清明的朝纲。 何时才能有圣明的谋划歼灭张角般的叛贼,什么地方还有愚昧之人拥戴隗嚣似的枭雄? 跪望着岐山再次祈祷告天,只怕先王留下的功业敌不过这些妖孽猖狂。
注释
中元甲子:指唐僖宗中和元年(881年),岁在辛丑,干支纪年属甲子周期。
驾幸蜀:指黄巢攻入长安后,唐僖宗逃往蜀地避难。
爪牙柱石:喻指国家的武将和重臣。
渝尘:指叛乱战火,渝指变更、违背。
九土:九州之土,代指全国疆域。
流品:官员的品第等级,此处指用人不当。
张角:东汉末年黄巾起义领袖,此处喻指黄巢。
隗嚣:东汉初年割据陇西的军阀,喻指当时割据的藩镇。
嵏山:指岐山,周朝发祥地,喻指唐王室祖地。
赏析
本诗以史为鉴,深刻反思晚唐政治危机。首联以'爪牙柱石'的消亡点出国家根基动摇,'一点渝尘九土摇'生动展现叛乱影响的迅速扩散。颔联直指政治弊端——'流品误清朝'深刻揭露科举和用人制度的腐败。颈联用张角、隗嚣两个历史典故,既暗喻黄巢起义和藩镇割据的现实困境,又表达对朝廷平叛不力的批判。尾联'跪望嵏山'的意象充满无奈与悲凉,'馀烈不胜妖'更是对大唐国运的深沉忧虑。全诗语言凝练,用典贴切,在沉郁顿挫中展现诗人深切的忧国情怀。