原文

一片危墙势恐人,墙边日日走蹄轮。
筑时驱尽千夫力,崩处空为数里尘。
长恨往来经此地,每嗟兴废欲沾巾。
那堪又向荒城过,锦雉惊飞麦陇春。
七言律诗 中原 古迹 咏史怀古 咏物 悲壮 抒情 文人 晚唐唯美 沉郁 清明 田野

译文

一片倾颓的城墙形势令人心惊,墙边每日都有车马往来驰骋。 当年修筑时驱尽了千万民夫的血汗,倒塌处空自化作数里尘埃。 长久以来经过此地总怀恨意,每次感叹兴衰都要泪湿衣巾。 怎堪再次从这荒城经过,只见野鸡惊飞在春日的麦田之中。

赏析

本诗以洛阳故城的荒废景象为切入点,抒发了深沉的兴亡之感。首联以'危墙'与'走蹄轮'形成古今对比,暗示历史的无情流转。颔联'驱尽千夫力'与'空为数里尘'的强烈反差,揭示劳民伤财的修建终归虚无。颈联直抒胸臆,'欲沾巾'表现出诗人对历史兴废的深切悲悯。尾联以'锦雉惊飞麦陇春'作结,以自然生机反衬人事凋零,春色愈浓,哀愁愈深,体现了晚唐诗歌沉郁苍凉的审美特色。

注释

经故洛城:经过荒废的洛阳旧城。洛阳为东周、东汉、西晋等朝代都城,唐代为东都。。
危墙:倾颓的城墙。势恐人:其势令人恐惧。。
走蹄轮:指车马往来。蹄,马蹄;轮,车轮。。
驱尽千夫力:驱使成千上万的民夫修筑。。
崩处:倒塌的地方。数里尘:指城墙倒塌后化为绵延数里的尘土。。
沾巾:泪湿衣巾,指伤感落泪。。
锦雉:羽毛华丽的野鸡。麦陇:麦田。。

背景

此诗创作于晚唐时期,当时唐王朝国势衰微,战乱频仍。洛阳作为多朝古都,历经安史之乱等战火摧残,宫室残破,城池荒废。罗邺作为晚唐诗人,多次游历洛阳,目睹故都荒凉景象,结合唐王朝的衰败现实,触发了深沉的历史感慨。诗中既是对洛阳兴衰的咏叹,也是对大唐国运的隐忧。