译文
身经百战辛劳归来回到京城,却在禁卫军中最卑微的位置任职。 强弓已让曾经矫健的手臂在秋日无力,宝剑见证着胡须在清晨染上白霜。 千古之耻并非通过和约文书能够洗刷,一颗忠心依然向往收复河湟失地。 年复一年在宫廷守卫得见天颜,曾经将赫赫战功奏报给朝廷。
注释
帝乡:指京城,帝王居住的地方。
南班:唐代禁卫军分为南北两班,南班地位较低。
猿臂:形容臂长如猿,善射箭。
虬髯:卷曲的胡须,形容威武相貌。
玉帛:古代会盟用的玉器和丝织品,代指和议。
河湟:指黄河、湟水流域,唐代被吐蕃占领的失地。
天颜:皇帝的面容。
建章:汉代宫殿名,此处代指皇宫。
赏析
这首诗塑造了一位忠心耿耿、壮志未酬的老将形象。首联通过'百战辛勤'与'最南行'的对比,展现老将功高却位卑的境遇。颔联'弓欺猿臂''剑泣虬髯'运用拟人手法,生动表现老将年老力衰的悲凉。颈联'千古耻''一心向'形成强烈反差,突出老将虽遭冷遇仍心系国家的忠诚。尾联'年年宿卫''曾把功勋'既显其尽职尽责,又暗含对朝廷不公的隐讽。全诗语言凝练,情感深沉,通过典型细节刻画,成功塑造了唐代边塞老将的典型形象。