译文
如果红儿不是生在汉代宫廷之外, 恐怕连董双成也会徒有虚名。 这让人怀疑是麻姑仙子厌倦了尘世, 暂时让她迈着轻盈的步伐走下仙城。
注释
红儿:唐代歌妓杜红儿,罗虬心仪的女子。
汉宫:汉代皇宫,代指宫廷。
双成:董双成,传说中西王母的侍女,以美貌和音乐才华著称。
谩:空自,徒然。
麻姑:道教神话中的仙女,传说能掷米成珠,长生不老。
尘世:人间,凡俗世界。
微步:轻盈的脚步,典出曹植《洛神赋》'凌波微步,罗袜生尘'。
层城:神话中昆仑山上的仙城,分三层,故称层城。
赏析
本诗以夸张的对比手法极写红儿之美。前两句通过假设红儿生于汉代宫廷,连著名仙女董双成也会相形见绌,突出红儿的绝世容貌。后两句更进一步,将红儿的美貌与神话中的麻姑仙子相联系,想象她是麻姑因厌烦尘世而暂时派下人间的仙女。诗中巧妙运用'微步下层城'的意象,既化用《洛神赋》的典故,又暗含红儿本是仙女的寓意。全诗想象奇特,比喻新颖,在有限的篇幅内构建了一个瑰丽的神话世界,充分展现了作者对红儿的倾慕之情。