译文
不要再提如皋射雉博得美人一笑的往事,金箭射中雉鸟胸膛,锦羽纷飞散落。丑陋的容貌枉费心力张弓射箭,即便射尽春日所有的禽鸟,也难让佳人展露笑颜。
注释
如皋一笑:典出《左传·昭公二十八年》,贾大夫貌丑,娶美妻,三年不言不笑。后如皋射雉获之,其妻始笑而言。
金髇:金属制成的响箭。
中臆:射中胸部。
锦离披:羽毛散乱的样子。
陋容:丑陋的容貌。
雕弓:雕刻花纹的弓。
赏析
本诗巧妙化用《左传》典故,以对比手法凸显主题。前两句铺陈典故中'如皋射雉'的经典场景,'金髇中臆锦离披'的细节描写生动传神。后两句笔锋陡转,'陋容枉把雕弓射'道出容貌自卑的无奈,'射尽春禽未展眉'以夸张手法强化求美不得的怅惘。全诗在用典与创新间取得平衡,通过历史典故与现实情感的映照,深刻揭示了外在容貌与内在情感的关系。