译文
归途中的白马迎风嘶鸣,落日余晖中仍能看到楚地游子的眷恋之情。 边塞关口的竹林沿着废弃戍楼生长,潮水冲刷的沙堆积成缓坡山冈。 松树间的田地正待亲自耕种,郡守为何特意询问我的姓名。 东行投宿故栅村途中,亲切的渔父懂得热情相迎。
注释
卢使君:对卢姓官员的尊称,使君为汉代对刺史的称呼,后用作对州郡长官的尊称。
故栅村:具体地名不详,应为卢使君故乡。
归风:指向归途的风。
楚客:指客居楚地的人,此处指卢使君。
塞口:边塞关隘。
空戍:废弃的戍楼。
慢冈:缓坡的山冈。
松田:种有松树的田地。
郡守:州郡长官。
东道:主人,指卢使君。
赏析
这首诗以送别卢使君归乡为主题,通过细腻的景物描写展现深沉的离别之情。首联以'归风白马'和'落日楚客'营造苍茫意境,颔联'塞口竹缘''潮头沙拥'运用工整对仗描绘边塞风光,颈联转写田园生活与官场问答,尾联'依依渔父'以质朴人情收束全篇。全诗语言凝练,意境开阔,在送别题材中别具一格。