译文
只有雁荡山的明月,知道我在江湖漂泊。七里泷滩水平如镜,映照着我的身影经过桐庐。不见披羊裘的严子陵,试问虚名何在,江水古今都是这般空明。举起酒杯想与谁共语,只有沙洲上的白鹭在夜间相呼。 十年之后,几间茅屋傍水而建,住在严子陵曾经隐居的地方。纵观关山南北,总是怜惜这般清幽景致世间罕见。落日下的黄河如一条细线,风雨中的长江似一匹白练,气势何等雄浑。怎比得上泛舟银河,月光下这一叶孤舟独自飘零。
注释
雁山:指浙江雁荡山,位于浙南地区。
泷滩:指富春江上的七里泷滩,以水清如镜著称。
羊裘老子:指东汉隐士严光(严子陵),曾披羊裘垂钓富春江。
浮名:虚名。
汀鹭:水边沙洲上的白鹭。
数椽:几间房屋,指简陋居所。
客星居:指严子陵故居,客星指严光曾与光武帝同寝时星象异动。
片练:形容长江如白练般绵长。
银汉:银河。
赏析
这首词以富春江桐庐段为背景,抒发了作者超脱尘世、向往隐逸的情怀。上阕以雁山明月起兴,通过七里泷滩的明净水色和严子陵的典故,表达了对功名利禄的淡泊。下阕进一步抒发隐居之志,以黄河长江的雄浑气势反衬夜泛银汉的孤高意境。全词意境清幽空灵,语言优美流畅,将山水之景与隐逸之思完美融合,体现了宋代文人追求精神自由、超然物外的审美理想。