译文
老朋友抒发心中愤懑,昨日赠我《驽骥篇》。劣马因易显摆而受青睐,良驹因难识其才而被埋没。情感委婉曲折令人深感触动,叹息之词也十分恳切。他的情怀如远波荡漾,我的志向稍逊其源流。身居周公孔子的殿堂,心通尧舜治国的大门。曲调高雅知音稀少,路途遥远难以回转。看这万般遗憾涌来,借驽骥二物来言说。贱者被尊贵,贵者反被轻贱,世人确实都是如此。芭蕉一叶妖娆,蜀葵一花娇艳。全无真正的才能资质,却被亲手栽种在台阶前。楩楠粗达十围堪称瑰宝,松柏高达百尺十分坚贞。无人念及其栋梁之功,徒然生长在荒野丘墟边。可叹啊昌黎韩愈,怎能不处境艰难?上天本应厚待生灵,君主正要建立新元。珍宝原为庇护百姓,希望以此规划高轩。期待能工巧匠图谋永安,选拔人才务求精专。君看那广厦之中,岂会种植庭院萱草?
注释
荅:同"答",回复之意。
韩十八:指韩愈,在家族中排行第十八。
驽骥:驽指劣马,骥指良马,比喻庸才与贤才。
委曲:委婉曲折。
咨嗟:叹息。
殷:恳切、深厚。
周孔堂:周公、孔子的殿堂,喻儒家正道。
尧舜门:尧舜的时代,指理想政治。
巴蕉:即芭蕉,易生长但材质不佳。
茙葵:即蜀葵,花朵艳丽但无大用。
楩楠:黄楩木与楠木,皆优质木材。
十围:形容树木粗大。
昌黎韩:韩愈郡望昌黎,故称。
迍邅:处境困难,进退维谷。
群氓:百姓,民众。
班尔:鲁班和王尔,古代著名巧匠。
庭萱:萱草,常植于庭院,喻寻常之物。
赏析
本诗是欧阳詹对韩愈《驽骥吟》的唱和之作,通过驽骥对比深刻揭示了人才选拔的社会问题。艺术上采用比兴手法,以驽马易售、良骥难知比喻庸才得志、贤士埋没的现实。诗中"巴蕉""茙葵"与"楩楠""松柏"形成鲜明对比,批判了世人重外表轻实质的审美取向。语言质朴而寓意深刻,情感沉郁顿挫,充分展现了中唐诗人对社会不公的深刻思考。结构上从具体意象上升到普遍哲理,最后寄托对清明政治的期望,体现了儒家知识分子忧国忧民的情怀。