译文
重阳佳节客居旅途,与友人同登高楼远眺。 今日风烟笼罩着佳节盛景,扬州古城楼阁巍峨依旧。 共饮泛着菊花的酒浆,手持茱萸却无心插头。 与知己共同心怀惆怅,只因许久未能同游。
注释
九日:指农历九月初九,即重阳节。
广陵:今江苏扬州,唐代重要城市。
陈十五先辈:作者友人,唐人习惯以排行相称,'先辈'是对同辈的尊称。
林十二先辈:另一位友人,此时不在场。
客路:旅途,客居他乡之路。
令节:美好的节日,指重阳节。
台阁:指扬州城中的楼台亭阁。
泛菊:将菊花瓣浮在酒上,重阳习俗。
持萸:手持茱萸,重阳节有插茱萸避邪的习俗。
赏析
这首诗以重阳登高为背景,抒发了客居思友之情。首联点明时间地点,'客路'二字奠定全诗羁旅基调。颔联'风烟'与'台阁'相对,既写眼前景又怀古幽情。颈联通过'泛菊''持萸'的节日习俗描写,以'懒插头'的细节传达出无心赏玩的惆怅。尾联直抒胸臆,'共惆怅'三字既写与在场友人的共鸣,又暗含对缺席友人的思念。全诗语言简练,情感真挚,将对节令习俗的描写与怀人情思巧妙结合,展现了唐代文人深厚的情谊。