译文
连绵大雨遮蔽了日月光辉,偏僻小巷变成了沟渠坑洼。暴雨骤降压断了细弱枝条,洪水奔涌冲垮了残破墙垣。 打着雨伞的客人不再来访,井边青蛙狰狞地跳跃鸣叫。破木屐在阴湿苔藓中堆积,屋檐下生长出潮湿的菌菇。 雨丝斜穿破裂的瓦片缝隙,迸溅的水珠敲打着空锅。蝴蝶迟迟未归躲在叶底,黄莺滞留林中难以飞出。 湿气侵入书缝留下黑斑,寒雨浸湿鬓发更加分明。窗上映着参差不齐的暗影,台阶传来断断续续的雨声。 一尺柴火珍贵堪比桂木,一粒米价高昂如同美玉。遥想那管弦歌舞的盛宴,无人能体会这雨中苦情。
注释
霪霖:连绵不断的大雨。
翳:遮蔽。
穷巷:偏僻的小巷。
堵:墙壁。
蒙簦:打着伞。
甃:井壁,此处指水井。
败屐:破旧的木屐。
铛:锅具。
牖:窗户。
尺薪:一尺长的柴火。
桂:桂木,喻珍贵。
琼:美玉,喻昂贵。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘连绵阴雨带来的种种困苦,通过十五组意象层层递进,展现雨灾的全景图。前四句总写雨势凶猛,中间十句具体描写雨中对物对人的影响,最后四句升华到民生艰难的主题。诗人运用'翳''变''折''平'等动词生动表现雨的破坏力,'狞''败''摧''滞'等形容词强化了阴郁氛围。尾联'遥想管弦里,无因识此情'的对比,凸显了社会不同阶层的巨大差异,体现了现实主义关怀。