译文
曾在勾践江头共赏明月,也在客星台畔同观古松。 自从你任郎官便难得相见,此次出任建州太守才得短暂重逢。 船夫拉纤的绳索系着泊岸的孤鸟,落花无声似在轻抚古琴号钟。 远方百姓期盼你的教化如此迫切,莫要隐居武夷山峰不同俗务。
注释
句践江:指浙江,因春秋时越王勾践卧薪尝胆之地得名。
客星台:指严子陵钓台,东汉严光与光武帝同榻而眠,星象显示"客星犯帝座"典故。
为郎:指李频曾任校书郎等官职。
出守:出任建州(今福建建瓯)刺史。
牵滩索:船夫拉纤的绳索,喻旅途艰辛。
号钟:古琴名,传说为伯牙所用,此处指代雅乐。
武夷峰:福建武夷山,道教名山,此处暗含隐逸之意。
赏析
本诗以精炼的意象构建送别意境,首联用"句践江月""客星台松"两个历史典故,既点明送别地点又暗含对友人品格的赞美。颔联"久不见"与"暂相逢"形成时间张力,凸显相聚之珍贵。颈联通过"鸟泊牵滩索"的艰辛与"花空押号钟"的雅致对比,既写旅途实景又喻人生境遇。尾联巧妙运用"休上武夷峰"的劝诫,既表达对友人政绩的期待,又暗含对其隐逸倾向的委婉提醒。全诗用典自然,对仗工整,在送别题材中独具历史深度。