译文
回首师生情谊已有五十年,谈论诗歌竟忘却天色已晚。 月亮隐藏在山峰背后如明镜般明亮,人坐在书房整理旧日诗篇。 一别之后竟如同相隔千年,重逢恍若重新结下的缘分。 当年还是青春年少如今已白发苍苍,共同看着诗坛后起之秀不断涌现。
注释
师门:指师生情谊或同门情谊。
生朝:生日。
索和:索求和诗。
原韵:按照原诗的韵脚作诗。
晚来天:指天色已晚。
修明镜:月亮如明镜般明亮。
旧编:旧时的诗文稿件。
再生缘:佛教用语,指重新结缘。
吟坛:诗坛,诗歌创作领域。
赏析
这首诗以深情的笔触回忆五十年的师生情谊,展现了传统文人的雅集唱和之风。首联'回首师门五十年,论诗忘却晚来天'生动描绘了诗人沉醉于诗歌讨论而不知时间流逝的专注状态。颔联'月藏峰背修明镜,人坐书房理旧编'运用对比手法,将自然景象与人文活动相映衬,明月如镜暗喻诗文需要不断打磨修正。颈联'一别竟如千载隔,重逢恍似再生缘'用夸张手法表现离别之久和重逢之珍贵。尾联'当时年少今头白,共看吟坛起后贤'既有时光流逝的感慨,又有文脉传承的欣慰。全诗对仗工整,情感真挚,体现了传统文人重视师承、珍视友谊的文化传统。