译文
一条小径通向翠绿的山中,山林深处仿佛即将下雨。 幽静的鸟儿穿梭在清冷的光线里,松树的阴影洒上衣衫和鞋履。 隐约闻到香气飘来,一阵阵仿佛开启了梦境之路。 山雾飘来散入稀疏的树林,沾湿衣袖如同烟雾般朦胧。 清瘦的岩石孕育着深碧色泽,含羞带怯如同处女般纯洁。 期待的美人没有到来,独自漫步却自成趣味。 一声磬响从青翠山色中传来,寺庙遥远不知具体所在。 多么希望能在这里结庐而居,长久地在此山中居住。
注释
锡山:位于江苏无锡西郊,风景秀丽的名山。
幽禽:幽静山林中的鸟儿。
冷光:指山林中清冷的光线。
松阴:松树的阴影。
岚:山中的雾气。
袂:衣袖。
瘦石:清瘦奇特的岩石。
翠微:青翠的山色,也指山腰。
磬:佛寺中的打击乐器,声音清越。
结茅庐:建造简陋的茅屋。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘锡山幽静的山水景色,展现了中国古典山水诗的独特魅力。诗人运用'绿'、'冷光'、'深碧'等冷色调词汇,营造出清幽静谧的意境。'瘦石孕深碧,含羞如处女'运用拟人手法,将岩石赋予生命感,体现中国传统文化中'石有灵性'的审美观念。'独往自成趣'一句体现了中国传统文人独善其身、寄情山水的精神追求。全诗语言清新自然,意象生动,通过视觉、听觉、嗅觉的多重感官描写,使读者仿佛身临其境,感受到山林幽静之美。