译文
我所思念的人在建业城,想要前往却阻于长江之深。 朝夕遥望对岸的京口,茫茫烟波使我愁绪满心。 心神早已飞向茅山的洞府,目光穷尽远处的枫树林。 看不见象征隐士的少微星,唯有在星霜中彻夜苦吟。
注释
建业:今南京,六朝古都。
京口:今镇江,与扬子津隔江相望。
茅山:道教名山,在镇江句容。
少微星:星名,象征处士隐者。
星霜:星转霜降,喻岁月流逝。
赏析
此诗以深沉的笔触抒写对隐士友人的思念。前四句通过'建业''大江''京口'等地理意象,构建出辽阔的空间感,'烟波愁我心'巧妙将自然景观与内心情感交融。后四句运用道教典故'茅山洞'和天文意象'少微星',既点明刘隐士的身份特征,又暗含对其高洁品格的赞美。全诗语言简淡而意境深远,在时空交错的描写中,展现了唐代文人特有的隐逸情怀和对知音难觅的感慨。