译文
我如云海中的一叶扁舟漂泊在瓯闽之地,今夜停泊在海岛之滨。 怎料想在这除夕之夜,竟能遇见故乡的亲人。 我本是天涯漂泊的游子,您也是仕途失意之人。 人生还能有几个十年,我们这一别就是十多个春秋。
注释
除夜:除夕之夜。
乐城:今浙江乐清,唐代属温州。
少府:县尉的别称,掌管一县治安。
瓯闽:指温州、福建一带,瓯为温州古称。
风潮:海风与潮水。
岛滨:海岛之滨,指乐城临海地理位置。
岁除夜:一年最后的夜晚,即除夕。
乘槎客:借用《博物志》天河乘槎典故,喻指漂泊在外的游子。
失路人:仕途失意之人。
十馀春:十多年。
赏析
这首诗以除夕夜他乡遇故人为背景,抒发了深切的乡愁和人生感慨。首联以'云海''风潮'营造漂泊意境,中联'岁除夜'与'故乡亲'形成强烈对比,突出意外相逢的惊喜。尾联'乘槎客''失路人'互文见义,道出两人共同的人生境遇。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,在简练的四十字中蕴含了时空交错的人生体验,体现了孟浩然诗歌'清淡自然'的艺术特色。