译文
汉水从嶓冢山发源,向东流淌成为汉川。 您既有归乡之意,我设宴为您饯行解开船缆。 从此我们就像云雨分离,遥望林梢心意茫然。 希望您不要吝啬书信,时常期待鱼传尺素的消息。
注释
导漾:指汉水源头。漾水发源于嶓冢山,东流为汉水。
嶓冢:山名,在今陕西省宁强县北,汉水发源地。
维桑:指故乡。语出《诗经·小雅·小弁》"维桑与梓,必恭敬止"。
解缆:解开系船的缆绳,指启程离别。
云雨:用巫山云雨典故,喻指离别。
尺书:书信。古时书信长约一尺,故称。
鲤鱼传:古乐府《饮马长城窟行》有"客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书"句,后以"鲤鱼"代指书信。
赏析
这首诗是孟浩然为送别友人王大校书所作,展现了盛唐送别诗的典型特色。首联以汉水发源起兴,暗喻友情源远流长。颔联点明送别主题,'维桑'二字既指故乡,又暗含对友情的珍视。颈联'云雨从兹别'化用典故,将离别之情形象化,'林端意渺然'以景结情,意境深远。尾联期盼书信往来,情感真挚动人。全诗语言简练,对仗工整,在平实的叙述中蕴含深沉的别情,体现了孟浩然诗歌清新自然的艺术风格。