译文
巴山之上峡谷重叠连绵不绝,阳台碧绿陡峭耸立着十二峰。 楚王狩猎时恰逢黄昏细雨,夜卧高丘梦中与神女相逢。 轻红的流烟湿润了艳丽姿容,行云飞逝后天上明星稀疏。 极目远望魂断也看不见踪影,只听得猿猴三声悲啼泪湿衣襟。
注释
鼓吹曲辞:乐府诗的一种体裁,属于军乐。
巴山:泛指四川东部一带的山脉。
阳台:指巫山神女典故中楚襄王与神女相会之处。
十二峰:巫山十二峰,包括神女峰等。
荆王:指楚襄王,战国时期楚国君主。
神女:巫山神女的传说,出自宋玉《高唐赋》。
轻红流烟:形容云雾缭绕的朦胧美景。
明星稀:黎明时分星光稀疏,天将破晓。
猿啼三声:化用郦道元《水经注》"巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳"。
赏析
本诗以巫山神女传说为背景,通过虚实结合的手法营造出迷离怅惘的意境。前两句实写巫山重叠险峻的自然景观,中间四句转入神话传说,将楚王梦神女的典故与眼前景物巧妙融合。'轻红流烟湿艳姿'一句尤为精妙,以通感手法将视觉的云雾与触觉的湿润相结合,生动再现神女缥缈仙姿。结尾化用古谚,以猿声烘托悲凉氛围,将神话的虚幻与现实的感伤完美统一,体现了孟郊诗歌奇崛凄美的艺术特色。