译文
秋风吹拂着凋零的柳枝,客居远方的我听着雨声。因此错过了美好的夜晚,独自静坐只能积聚诚意。承蒙你寄来病中所作的诗篇,其中包含着明智的思虑。洗涤尽烦闷污浊的心绪,视觉听觉都变得开朗豁达。并不觉得卧病在床是负担,长久以来被公文奏章所束缚。通达的人不珍视药物,所珍视的是闲适的情怀。
注释
酬:以诗文相答谢。
李侍御书记:李姓的侍御史兼书记官,作者友人。
秋夕:秋夜。
衰柳:凋零的柳树,象征秋意萧瑟。
远客:客居远方的人,指作者自己。
重兹:因此,由于这个原因。
积诚:积聚诚意。
枉:屈尊,敬辞。
移疾咏:因病而作的诗篇。
嘉虑:美好的思虑。
烦浊:烦闷污浊的心绪。
昭旷:开朗豁达。
章奏婴:被公文奏章所束缚。
达人:通达事理的人。
不宝药:不珍视药物。
赏析
本诗是权德舆酬答友人诗作的代表作,展现了中唐文人诗歌的含蓄深沉特质。诗人以秋雨之夜为背景,通过'衰柳''雨声'等意象营造出萧瑟意境,反衬出友人诗作带来的心灵慰藉。'洗涤烦浊尽,视听昭旷生'运用通感手法,将阅读友人诗作的审美体验转化为身心净化过程。尾联'达人不宝药,所保在闲情'升华主题,表达超越物质层面的精神追求,体现了士大夫淡泊名利、注重精神修养的价值取向。全诗对仗工整,语言凝练,情感真挚而不外露,具有典型的中庸之美。