译文
作客他乡居无定所,何况正值九月深秋。浓云遮蔽碧蓝天空,雪花伴着清风飘落。郊外小路行人绝迹,原野处处飞转蓬草。耕牛缓步返回村巷,野鸟依偎房檐栖息。我虽无饥寒冻馁之忧,寄身在这佛寺之中。安闲生活仰仗高僧,得以远离世俗尘扰。拜读您如郢曲般高雅的诗文,词采何等醇厚融通。吟诵之间不能自止,顿时感到形神俱忘。
注释
酬:以诗文相赠答。
玄月:农历九月,《尔雅·释天》:'九月为玄'。
原隰:广平低湿之地,原指平原,隰指低湿之地。
飞蓬:枯后根断遇风飞旋的蓬草,喻漂泊不定。
房栊:窗户,借指房舍。
莲花宫:佛寺的代称,佛家以莲花象征清净。
禅伯:对僧人的尊称。
郢曲:楚郢中的《阳春》《白雪》,典出宋玉《对楚王问》,喻友人诗文高雅。
冲融:冲和融通,指文采醇厚。
赏析
本诗展现了韦应物中晚年寄身佛寺时的生活状态与精神境界。前八句通过'繁云''落雪''飞蓬''野鸟'等意象,勾勒出深秋萧瑟的自然画卷,暗合诗人漂泊无依的心境。中间四句笔锋一转,以'无饥冻忧''安闲赖禅伯'表达出超脱尘俗的满足感,体现其佛学修养。最后四句盛赞友人诗文,用'郢曲'之典凸显作品高雅,'形神空'三字既是对友人艺术的最高礼赞,也是诗人禅悟境界的自然流露。全诗语言简淡而意境深远,将客居之愁、禅居之闲、赏文之悦巧妙融合,形成冲淡平和的艺术风格。