译文
洞庭湖美景如同潇湘,层叠的翠色在碧波上荡漾。松树桂树遮蔽了烈日,风光景物清澈激荡。 逍遥自在地展现幽雅韵味,参差交错中迎来美好相会。悟道精深不知疲倦,潜心探索从不厌烦。 旷达地怀抱青霞,永远适合白雪般的高洁。这里不是普通的崆峒山,而是登记在仙籍的蓬莱瀛洲。 默默追随远大的志向,还希望君子能够理解。波涛冲刷着古老堤岸,铿锵声中辨识奇石。 神灵的声响不需外求,特殊的音韵自然在心中积聚。世人都追逐烦扰污浊,唯独你能达到虚空寂静。 如何驱除纷扰?叩击调弄出清越的水声。既然担心奢华损害心性,立誓要从诗书中获益。 一举展现出独来独往的姿态,再次显现远避尘世的踪迹。深山中有奇异变化,心意满足毫无惊惧。 采集的翠色夺走日月光辉,照耀得昼夜难分。松斋何需打扫,萝院自然洁净。 学业高深告别烦杂,文采高超追慕古人。暂时远离朱门的诱惑,终将建立青史留名的功绩。 尘世之外容易久留,人间最重离别之苦。难以继续在洞庭畅饮,暂且醉倒在横塘宴席。
注释
韦七:指韦姓排行第七的友人,具体生平不详。
洞庭别业:指友人在洞庭湖畔的别墅。
潇湘:潇水和湘水,代指湖南地区。
清激:清澈激荡。
良觌:美好的相见。
无斁:不厌倦。
青霞抱:怀抱青霞,指隐居生活。
白雪适:适应白雪,喻高洁情操。
崆峒:仙山名。
蓬瀛:蓬莱和瀛洲,仙境。
铿锵:金石相击声,形容水石相激之声。
灵响:神灵的声响。
烦浊:尘世的烦扰污浊。
虚寂:虚空寂静的境界。
淅淅:轻微的水声。
飞遁:远避尘世。
采翠:采集翠色,指欣赏自然美景。
松斋:松林中的书斋。
萝院:长满藤萝的庭院。
业峻:学业高深。
青史:史书。
物表:物外,尘世之外。
横塘:地名,可能指别业附近的池塘。
赏析
本诗是孟郊游览友人韦七洞庭别墅的即景抒怀之作。全诗以细腻的笔触描绘了洞庭别业的清幽环境,通过'叠翠荡浮碧''松桂无赤日'等意象,营造出远离尘嚣的仙境氛围。诗人运用对比手法,将'烦浊'的尘世与'虚寂'的别业相对照,突出隐逸生活的高洁。在艺术表现上,孟郊以其特有的瘦硬诗风,将自然景观与人生感悟巧妙结合,'灵响非外求,殊音自中积'等句富含哲理,体现了诗人对精神世界的深入探索。诗歌语言精炼冷峻,意境清幽深远,展现了中唐诗人追求内心宁静、超脱世俗的精神境界。