译文
贫寒百姓无火取暖,只能烤热地面睡觉,半夜冻得站立哭号。刺骨的寒风从何处袭来,如荆棘针刺般呼啸。寒霜冲破四壁侵袭,痛苦难以逃避。富贵人家在高堂敲钟宴饮,直到天亮还能听到烹炸食物的声音。受冻的人情愿化作飞蛾,宁可被华灯烧死。但华灯隔着纱罗帷帐,飞蛾空绕千万圈也无法接近。最终落地而死,被游乐的人践踏。那些游乐的人是谁?正直之士为此忧思郁结。
注释
炙地眠:用火烤热地面后睡觉。
立号:站立哭号。
冷箭:比喻刺骨的寒风。
棘针:荆棘的刺,形容寒风如针刺。
骚劳:风声呼啸。
霜吹:寒风吹袭。
高堂:富贵人家的厅堂。
搥钟饮:敲钟宴饮,形容奢华生活。
华膏:华丽的灯烛。
仙罗:纱罗帷帐。
游遨:游乐的人。
郁陶:忧思郁结。
赏析
本诗以强烈的对比手法展现社会不公,通过寒地百姓与富贵人家的生活对比,揭露了唐代社会的阶级矛盾。艺术上运用夸张比喻,如'冷箭''棘针'形容寒风刺骨,'愿为蛾'的奇特想象深化了百姓的绝望。语言质朴沉痛,意象鲜明深刻,体现了孟郊诗歌'寒瘦'的风格特征,具有强烈的现实批判精神。