译文
忽然间太行山的大雪,昨夜飞入我的庭院。高耸的雪堆坠落在院中,严寒的白色多么皎洁。 清晨奴婢打开门户,四肢冻得瑟瑟发抖。哽咽着说不出完整话语,诉说的情状令人心碎。 官府的供给还未送到,家人面色都已灰暗。心中劝告不要嘲笑大雪,笑雪实则因贫穷成灾。 想要温暖这贫困残疾,典当家产争得一杯酒。强令自己再次举手,夸耀残存的生命才能。 勉强起身说出巧妙言辞,委婉曲折多有新意。为你作诗非丈夫所为,忍受耻辱如雷声轰鸣。 将此诗写给君子看,但愿能避免产生猜疑。
注释
太行雪:太行山的大雪,喻指严寒。
崚嶒:形容山势高峻,此处形容雪堆积如山。
严白:严寒的白色,指积雪。
皑皑:洁白的样子。
咽言:因寒冷而说话困难。
官给:官府的供给。
尽以灰:脸色如死灰,形容绝望。
残疾:指贫困潦倒的处境。
典卖:典当变卖家产。
誇曜:夸耀炫耀。
委曲:委婉曲折。
新裁:新的构思。
非夫:不是大丈夫所为。
轰暍雷:像雷声轰鸣般大声说话。
赏析
本诗以大雪为背景,深刻描绘了贫寒文人的生存困境。孟郊运用对比手法,将严寒的自然环境与内心的屈辱感受相结合,展现了封建社会下层文人的艰难处境。诗中'四肢冻徘徊'、'咽言词不成'等细节描写生动传神,'笑雪贫为灾'一句更是点睛之笔,揭示了贫困才是真正灾难的深刻主题。艺术上,诗歌语言质朴而感情真挚,通过个人遭遇反映了中唐时期寒士的普遍命运,具有强烈的现实批判意义。