译文
日本侵略者如虎狼般凶残地蹂躏百姓,使万民凋敝困苦, 平民百姓再也无法享受砍柴打鱼的平静生活。 酒至酣处敲击瓦器一同悲泣, 眼前这异国的山川啊,原本都是我们中国的旧有版图。
注释
虎噬狼吞:比喻日本侵略者如虎狼般凶残地侵略中国。
万姓枯:指百姓因战乱而流离失所,生活困苦。
细民:普通百姓,平民。
樵渔:砍柴打鱼,代指平民的日常生活。
击缶:敲击瓦器,古代一种简单的乐器,此处指借酒消愁。
异国山川:指被日本占领的东北地区,当时已成伪满洲国。
旧版图:指这些地方原本是中国的领土。
赏析
这首诗以沉痛悲愤的笔触描绘了东北沦陷区人民的苦难生活。前两句用'虎噬狼吞'的强烈比喻揭露日寇的残暴,'万姓枯'三字深刻表现了战争给百姓带来的深重灾难。后两句通过'酒酣击缶'的细节描写,展现了民众借酒消愁、共同悲泣的场景,最后以'异国山川旧版图'作结,既表达了国土沦丧的痛心,又暗含了对收复失地的坚定信念。全诗情感真挚,语言凝练,具有强烈的时代感和历史厚重感。