分拙多感激,久游遵长途。经过湘水源,怀古方踟蹰。旧称楚灵均,此处殒忠躯。侧聆故老言,遂得旌贤愚。名参君子场,行为小人儒。骚文衒贞亮,体物情崎岖。三黜有愠色,即非贤哲模。五十爵高秩,谬膺从大夫。胸襟积忧愁,容鬓复彫枯。死为不吊鬼,生作猜谤徒。吟泽洁其身,忠节宁见输。怀沙灭其性,孝行焉能俱。且闻善称君,一何善自殊。且闻过称己,一何过不渝。悠哉风土人,角黍投川隅。相传历千祀,哀悼延八区。如今圣明朝,养育无羁孤。君臣逸雍熙,德化盈纷敷。巾车徇前侣,白日犹昆吾。寄君臣子心,戒此真良图。
中唐新乐府 五言古诗 人生感慨 古迹 咏史 咏史怀古 悲壮 抒情 文人 江河 沉郁 游子 端午 荆楚 议论

译文

天性愚钝却易感动,长久游历行走远途。经过湘水源头时,怀想古人不禁徘徊。旧时称为楚国灵均,在此地殉了忠烈身躯。侧耳倾听老人讲述,于是能分辨贤愚。名声虽入君子之列,行为却似迂腐儒生。离骚文章炫耀忠贞,体察物情却显偏激。多次贬黜面露愠色,已非贤哲应有风范。五十岁获高官厚禄,谬受大夫官职。胸中积郁忧愁苦闷,容颜鬓发又见枯槁。死后成为无人吊唁之鬼,生前遭猜疑诽谤之徒。泽畔吟诗洁身自好,忠贞节操岂能认输。怀沙自沉丧失生命,孝道之行怎能两全。且听说善行都归功君主,何等善于突出自己。且听过失都归于自身,何等过错不肯改变。悠远啊当地风俗,投掷角黍入江畔。相传历经千年祭祀,哀悼之情遍及八方。如今天子圣明时代,养育百姓无有流离。君臣安逸和睦熙融,道德教化遍布四方。乘车追随前人足迹,白日犹如昆吾永驻。寄托臣子忠君之心,以此为戒才是良图。

注释

旅次:旅途暂住。
湘沅:湘江和沅江,流经湖南,屈原流放地。
灵均:屈原字灵均。
分拙:天性愚钝(作者自谦)。
踟蹰:徘徊不前,若有所思。
三黜:多次被贬黜,指屈原仕途坎坷。
五十爵高秩:指屈原曾任三国大夫等高官。
彫枯:凋零枯槁,形容容颜憔悴。
吟泽:指屈原行吟泽畔。
怀沙:指屈原作《怀沙》后投江。
角黍:粽子,端午祭祀屈原的食品。
八区:八方,指全国各地。
巾车:有帷盖的车。
昆吾:指太阳停留之处,喻时光永恒。

赏析

本诗是孟郊经过湘沅地区时凭吊屈原的怀古之作。诗人以独特的视角评价屈原,既肯定其忠贞节操,又对其偏激行为有所批评,体现中唐诗人理性的历史观。艺术上采用对比手法,将屈原的悲剧命运与'圣明朝'的和谐景象形成鲜明对照。语言凝练沉郁,情感深沉复杂,既有对忠臣的敬仰,又有对处世之道的思考。诗中'名参君子场,行为小人儒'等句,展现了孟郊对士大夫品格标准的深刻认识。