译文
鸦鸟飞行的险路难以逾越,三十六次渡过湍急的溪流。有生灵在碧水中饮水,高耸的树林悬挂着彩虹。 历经观赏道路越发险峻,驱马前行踪迹屡次迷失。视觉听觉变换不定,心神魂魄相互迷惑。 波浪般的石头忽然摇动,沙土堤岸实在难以攀登。险峰直插紫色云霄之外,古树与浮云等高齐平。 走出险阻遥望汝州郡城,贤德之士多爱提携后进。疲惫的马匹眷恋旧时草料,被羁绊的禽鸟思念故巢。 应当怜悯那哭泣的楚玉,被弃置如同尘土泥泞一般。
注释
鸦路:指险峻难行的山路,如乌鸦飞行的路径般崎岖。
青蜺:彩虹,此处指山林间的水汽折射形成的虹光。
迹频暌:行迹屡次分离,形容道路曲折难行。
浪石:溪流中如波浪般起伏的石头。
紫霄:紫色的云霄,形容山峰高耸入云。
招携:招引携同,指贤人乐于提携后进。
泣楚玉:借用卞和献玉典故,比喻怀才不遇的悲愤。
赏析
本诗是孟郊山水行旅诗的代表作,以奇崛险怪的语言描绘鸦路溪行的艰险景象。诗人运用夸张手法极写道路之险,‘三十六渡溪’‘浪石摇动’等意象生动传神。后四句由景入情,通过‘疲马’‘羁禽’的比喻,抒发了仕途坎坷、怀才不遇的悲愤。全诗语言瘦硬奇警,意境幽深险怪,体现了孟郊诗歌‘寒瘦’的艺术特色,在看似写景的表面下蕴含着深刻的人生感慨。