译文
京城的文化气息日渐淡薄,江湖民间的文章反而丰富。 因为身处江湖岸边,我的思绪如波涛般清晰。 带着铜斗披着短蓑行走,新写的诗篇又能如何? 这里写下激昂恳切的诗句,绝非寻常的歌曲。 写成后托驿站带回,不让其余风变质讹误。 都城第一寺院昭成寺,巍峨耸立气势雄伟。 为老师在寺壁题诗,仰头吟咏时常经过。 徘徊间思念之心油生,老泪纵横如雨滂沱。
注释
伊洛:伊水和洛水,代指中原地区或京城文化圈。
气味薄:指文化氛围淡薄,缺乏深度。
江湖:指民间、地方,与朝廷相对。
文章多:指民间创作丰富多样。
坐缘:因为、由于。
鲜明波:清晰的思绪波澜。
铜斗:铜制酒器,象征简朴生活。
短蓑:简陋的蓑衣,指隐士装扮。
新章:新的诗篇文章。
激切:激昂恳切。
等闲歌:普通的诗歌。
制之:写成诗文。
附驿:通过驿站寄送。
馀风讹:使风格流于讹误。
昭成:寺庙名,指洛阳昭成寺。
屹嵯峨:高大雄伟的样子。
书广壁:题写在墙壁上。
滂沱:形容泪如雨下。
赏析
本诗是孟郊《送淡公》组诗的第七首,展现了诗人对文化传承的深切关注。诗中通过'伊洛气味薄'与'江湖文章多'的对比,批判了京城文化的浮薄,肯定了民间文学的活力。孟郊以'铜斗短蓑'自喻清贫生活,却坚持创作'激切句',体现其耿介孤高的品格。后段转入对昭成寺的描写,通过'书广壁'的意象,表达对师友的深情厚谊。结尾'老泪双滂沱'以极度夸张的笔法,将离别之情推向高潮,具有强烈的艺术感染力。全诗语言瘦硬奇崛,情感真挚浓烈,典型体现了孟郊'诗囚'的创作风格。