译文
射鸭啊又射鸭,鸭群惊飞入菰蒲丛中。 鸳鸯也已零落离散,鲜艳的色彩难以寻觅。 我是那清波中的少年,常常踏着清浪游玩。 笑你这位乡贡举人,只能在陆地上称作风流。 为何那束着丱角的老人,到死都不愿裹上头巾。
注释
射鸭:古代水乡的一种游戏活动,用箭射鸭。
菰蒲:水生植物,菰即茭白,蒲即香蒲。
鸳鸯:水鸟,常比喻恩爱夫妻或美好事物。
零落:凋谢,衰败。
侬:吴地方言,我。
清浪儿:在清波中嬉戏的年轻人。
乡贡郎:通过乡试的举人。
踏土:在陆地上行走,与'踏浪'相对。
丱角:古代儿童发式,头发束成两角状。
裹头:古代男子成年后束发戴头巾。
赏析
本诗以对比手法展现两种不同的人生境界。前四句通过'射鸭'、'鸳鸯'等意象,暗喻世俗追求的虚幻无常。中间四句以'清浪儿'自喻,表现超脱世俗、逍遥自在的生活态度,与'乡贡郎'的拘谨形成鲜明对比。末两句'丱角翁'的形象,暗示保持童真、不随流俗的人生选择。全诗语言质朴自然,意境清新脱俗,体现了孟郊诗歌特有的冷峻风格和对世俗价值的批判精神。