译文
手持铜斗畅饮江边酒,击打铜斗放声高歌。 我本是搏击风浪的汉子,饮酒时先要祭拜浪神婆婆。 脚踏小船头站立,独自在蓑衣下快速舞动。 笑那文人雅士的《渔阳参挝》,空自倚仗文章才华多。 闲来倚着青竹钓竿,白日时光又能把我如何。
注释
铜斗:古代饮酒器,形如斗,铜制。
侬:吴地方言,我。
拍浪儿:指在风浪中讨生活的船夫渔人。
浪婆:传说中的波浪之神。
独速:独自快速舞动貌。
短蓑:短蓑衣,渔人雨具。
渔阳操:曲名,又称《渔阳参挝》,鼓曲名,这里借指文人的雅乐。
青竹竿:指钓竿或船篙。
赏析
本诗以豪放不羁的笔触塑造了一个洒脱自由的渔人形象。前四句通过'铜斗饮江酒''手拍铜斗歌'等动作描写,展现人物豪爽性格。'拍浪儿'的自称和'拜浪婆'的细节,凸显了与自然融为一体的生活态度。中间'脚踏小船头,独速舞短蓑'的动态描写,生动传神地表现了渔人在风浪中的从容姿态。后四句通过对比文人的'渔阳操'和'文章多',表达了对自然本真生活的向往和对文人矫饰的不屑。最后'闲倚青竹竿,白日奈我何'收尾,将超然物外的人生境界推向高潮。全诗语言质朴自然,意境开阔深远,体现了孟郊诗歌中少见的豪放风格。