坐爱青草上,意含沧海滨。渺渺独见水,悠悠不问人。镜浪洗手绿,剡花入心春。虽然防外触,无奈饶衣新。行当译文字,慰此吟殷勤。
中唐新乐府 五言古诗 人生感慨 僧道 含蓄 悠远 抒情 文人 春景 水景 江南 沧海 淡雅 赠别 送别离愁 青草

译文

静坐在青草地上,心意已随你到达沧海之滨。只见茫茫水面辽阔,心境悠远不问世人。明镜般的波浪映绿双手,剡溪的花香沁入心田如春。虽然要防备外界的干扰,却难掩你新着僧衣的超尘。此去应当翻译佛经文字,慰藉我吟诗送别的殷勤。

注释

淡公:指诗僧淡然,孟郊友人。
坐爱:静坐喜爱,有陶渊明'坐卧高堂'之意。
沧海滨:借指淡公将去的远方。
渺渺:水面辽阔深远的样子。
镜浪:如镜般平静的水波。
剡花:剡溪边的花,剡溪在浙江嵊州。
外触:外界的干扰和诱惑。
饶衣新:指淡公新着僧衣。
译文字:翻译佛经文字。

赏析

本诗以淡雅笔触描绘送别诗僧的场景,展现中唐诗歌的含蓄深婉特色。前四句通过'青草''沧海''渺渺水'等意象,营造空灵悠远的意境。'镜浪洗手绿,剡花入心春'一联对仗工巧,以视觉与嗅觉的通感手法,表现淡公超脱尘俗的精神境界。尾联'译文字'点明友人身份,'慰此吟'流露真挚情谊。全诗语言凝练,意境深远,在送别题材中别具禅意。