译文
相聚时我们一同痛哭,离别时更是肝肠寸断。残花等不及风吹,春天结束便各自飘散。欢乐逝去无法挽回,悲伤袭来难以防备。清冷的馆舍孤零零立在夜色中,我独自躺在明月照映的床上。忠直之士血染白刃,道路上满是仓皇的哭喊。曾经受恩的三千士人,转眼变成凶残的豺狼。海岛之上的隐士尚且正直,夷门之客却已失去良善。人心既然变得如此不同,天道运行也显现反常。是自杀还是被人所杀,不知道哪种结局才算善终。
注释
汴州:今河南开封,唐代重要城市。
韩愈李翱:孟郊的挚友,同为中唐古文运动代表人物。
三断肠:形容离别之痛彻心心扉。
苍黄:同"仓皇",匆忙慌乱的样子。
食恩三千士:指受朝廷恩养的士人。
海岛士:借指品行高洁的隐士。
夷门士:指魏国隐士侯嬴,此处反用其典。
臧:善、好。
赏析
本诗以沉郁顿挫的笔触描绘战乱后的惨状,展现中唐时期的社会动荡。艺术上运用对比手法:'会合'与'别离'、'欢去'与'悲来'形成情感张力;'残花'意象象征美好事物的毁灭;'豺狼'比喻深刻揭露人性沦丧。诗歌结构严谨,从个人离愁扩展到社会批判,最后升华至对天道人性的哲学思考,体现孟郊诗歌'寒苦'风格与深刻的社会洞察力。