译文
不愿饮用这汴河的浊浪,却徒然滞留在此地。坐着看那绕岸的河水,最终都化作归海的波涛。一年四季漂泊在外,破旧衣衫断线处处。远行的游子独自憔悴,如同春花在风中飘落。汴水多弯曲河道,野桑难有笔直枝干。只因怀着君子的心意,纵然叹息也绝不改志。
注释
汴州:今河南开封,唐代重要漕运枢纽。
韩愈:唐代文学家,孟郊挚友。
浊水澜:浑浊的水波,喻指仕途污浊。
汴河:隋唐大运河重要河段。
还海波:流向大海的波浪。
弊服:破旧衣服,形容贫寒。
春英:春天的花朵。
婆娑:盘旋飘落的样子。
直柯:笔直的枝条,喻正直之人。
赏析
本诗以汴河浊水起兴,通过'浊水澜'与'还海波'的对比,暗喻官场污浊与人生归宿。'弊服断线多'细节描写生动体现寒士窘境,'春英落婆娑'以落花喻漂泊命运,意象凄美。末四句借汴水弯曲、野桑无直抒写世道艰险,但'君子心'终不改的誓言,展现了中国传统士人'穷且益坚'的品格。全诗语言质朴而意境深远,体现了孟郊'寒苦诗风'的特色。