译文
君子的器量无边无际,胸怀能够容纳百川奔流。 憎恨邪恶如秋霜般正直,体察民情时言辞如春风温柔。 白日的门户在光辉中静谧,月下饮酒夜色分外清幽。 吟咏惊动了盛开的荷花,笑声激荡如秋风劲遒。 如鸾凤般高雅的步态独无伴侣,似仙鹤般的鸣叫仍少朋俦。 有幸得到您细微的眷顾,消散了我心中万千烦忧。
注释
君子量不极:君子的器量没有极限。量,器量、度量。不极,没有尽头。
胸吞百川流:胸怀能够容纳百川之水,形容胸怀宽广。
嫉邪霜气直:憎恨邪恶如同秋霜般正直凛然。霜气,比喻严肃刚正的气概。
问俗春辞柔:体察民情时言辞如春风般温和。问俗,询问风俗民情。
日户昼辉静:白天的门户在日光下显得宁静。日户,向阳的门户。
月杯夜景幽:月下饮酒,夜色幽静。月杯,月下饮酒的杯子。
咏惊芙蓉发:吟咏的诗句惊动了盛开的芙蓉。芙蓉,荷花。
笑激风飙秋:笑声激荡如秋风般有力。风飙,狂风。
鸾步独无侣:像鸾凤般高雅的步态独无伴侣。鸾步,形容步态高雅。
鹤音仍寡俦:如仙鹤般的鸣叫声仍然缺少知音。鹤音,比喻高雅的言论。
幸沾分寸顾:有幸得到您细微的眷顾。分寸,比喻微小。
散此千万忧:消散了这千万种忧愁。
赏析
本诗是孟郊投赠给张端公的赞颂之作,充分展现了孟郊奇崛险峻的诗风。前四句以夸张比喻手法描绘张端公的品德:用'百川流'喻其胸怀宽广,'霜气直'状其嫉恶如仇,'春辞柔'写其体恤民情,形成强烈对比。中间四句通过昼夜景象的对照,表现张端公生活的高雅情趣。'咏惊芙蓉发'与'笑激风飙秋'两句,以自然意象烘托其文学才情和豪迈气概,想象奇特。后四句转入自身,以'鸾步''鹤音'衬托张端公的高洁孤独,最后表达知遇之恩。全诗语言凝练,比喻新颖,对仗工整,体现了孟郊'诗囚'的苦吟风格。